Нотариальный перевод документов: когда может потребоваться?

0
46

Нотариальным переводом является перевод документа с одно языка на другой, который выполнен специалистом. Его верность, а также подпись переводчика заверяет нотариус. Часто к процедуре прибегают, когда необходимо легализовать документы из другой страны на территории места пребывания. Нотариальный перевод осуществляется по строгим требованиям. Поэтому важно обратиться в официальное бюро переводов, которые имеют соответствующие лицензии и права тогда переведённый и заверенный нотариусом документ будет иметь юридическую силу.

Особенности процедуры

Чаще всего переводят и нотариально заверяют паспорта, свидетельство о рождении дипломы об образовании. Если информация в документах указана на иностранном языке, то при предъявлении в любой государственный орган или в компанию на территории другого государства она должны быть понятной. Поэтому и нужно ее перевести.

Для этого владелец документов обращается к переводчику с оригиналами на руках. Специалист осуществляет точный перевод. В конце документа обязательно должна быть его подпись, которая ставится уже в кабинете нотариуса. Последний ставит печать и свою подпись, заверяя соответствие информации в оригинале и переводе. Когда нотариус заверяет точный смысл приведённой информации, то он должен обладать знанием языка оригинала.

Когда обращаются за нотариальным переводом

Многие компании сотрудничают с иностранными партнерами. Даже у обычного гражданина может возникнуть необходимость получить/отправить информацию в зарубежную организацию. Если он просто отправит скан оригинала, то толку от этого не будет. 

Для подписания контрактов, заключение сделок или иных действий требуется перевести документы. В качестве подтверждения их юридической силы выполняется нотариальный перевод. Это касается:

  • учредительных документов;
  • удостоверений личности при выполнении финансовых операции в иностранных банках;
  • предоставление документации судебным органам.

Здесь не допускается ни ошибок, ни отпечаток, поэтому важно выбрать профессиональное надёжное бюро. Компетентность переводчика и нотариуса имеют огромное значение. Следует понимать тематику документов, чтобы достоверно перевести информацию.